Nagroda Literacka Miasta Gdańska Europejski Poeta Wolności została ustanowiona przez Miasto Gdańsk w 2008 roku. Jej celem jest wyróżnienie wybitnych artystycznie zjawisk poetyckich podejmujących temat szeroko rozumianej wolności. Nagroda i Festiwal Europejski Poeta Wolności stanowią dla Miasta Gdańska i Instytutu Kultury Miejskiej wyjątkową okazję do promocji europejskiej poezji. 

Trwa Nabór do Nagrody Literackiej Europejski Poeta Wolności 2022

Do tej pory, w polskim obiegu literackim znalazły się tomy twórców z 46 europejskich krajów. Wraz z nowym cyklem zmodyfikowane zostały zasady konkursu. Dotąd podstawowym kryterium zgłaszania poetów i poetek był kraj ich pochodzenia, obecnie zaś obowiązywać będzie kryterium języka. Ta zmiana wynika ze świadomości, że twórców znacznie bardziej definiuje język, w którym tworzą niż miejsce zamieszkania czy obywatelstwo. Nagroda Europejski Poeta Wolności to statuetka oraz 100 000 zł dla poety oraz statuetka i 20 000 zł dla tłumacza. Zgłoszenia przyjmowane są mailowo pod adresem: info@europejskipoetawolnosci.pl oraz pisemnie pod adresem: Instytut Kultury Miejskiej, ul. Długi Targ 39/40, 80-830 Gdańsk. Laureaci zostaną wyłonieni podczas Festiwalu Europejski Poeta Wolności w Gdańsku wiosną 2022 roku.

Szczegółowe informacje na temat naboru znajdują się na stronie: http://europejskipoetawolnosci.pl/nabor-epw2022/.

Nominowani do Nagrody Literackiej Miasta Gdańska Europejski Poeta Wolności 2020

Jury Nagrody Europejski Poeta Wolności, Krzysztof Czyżewski (przewodniczący), Paweł Huelle, Andrzej Jagodziński (sekretarz), Zbigniew Mikołejko, Stanisław RosiekAnda Rottenberg, Beata Stasińska i Olga Tokarczuk, nominowało do 6. edycji Nagrody następujących poetów i poetki oraz ich tłumaczy:

  • „Gęsia skóra”, Darko Cvijetić (Bośnia i Hercegowina), przekład: Miłosz Waligórski;
  • „Czarne boisko”, Balša Brković (Czarnogóra), przekład: Agnieszka Schreier;
  • „Tobie wolno”, Zwiad Ratiani (Gruzja), przekład: Magda Nowakowska;
  • „O równowadze”, Sinéad Morrissey (Irlandia), przekład: Magda Heydel;
  • „Po trzęsieniu” Jean Portante (Luksemburg), przekład: Wawrzyniec Brzozowski;
  • „Właśnie:” Agnė Žagrakalytė (Litwa), przekład: Agnieszka Rembiałkowska;
  • „Wielkanoc”, Inga Gaile (Łotwa), przekład: Agnieszka Smarzewska;
  • „Czterdzieści dni”, Antoine Cassar (Malta), przekład: Zuzanna Gawron.

Nominowane tomy zostały premierowo przetłumaczone i opublikowane w języku polskim. Dostępne są w dobrych księgarniach oraz w sklepie IKM: https://sklepikm.pl/.

Zmiany w formule Festiwalu Europejski Poeta Wolności 2020 z powodu pandemii COVID-19

Z powodu pandemii koronawirusa Festiwal Europejski Poeta Wolności oraz gala wręczenia Nagrody nie odbyły się w planowanym, marcowym terminie. 28 lipca Jury ogłosiło laureatki – są nimi Sinéad Morrissey i Magda Heydel. Uroczystość wręczenia Nagrody EPW 2020 odbędzie się 31 sierpnia w Gdańsku. 1 września Instytut Kultury Miejskiej zaprosi na plenerowe spotkanie z laureatkami Nagrody.

Instytut Kultury Miejskiej, organizator Festiwalu Europejski Poeta Wolności, przygotował alternatywną formułę wydarzenia.

Z poetami i tłumaczami nominowanymi do Nagrody zapoznamy się dzięki animacjom od studia Esy-floresy. Adam Nalepa razem z Małgorzatą Fijas tworzą słuchowisko, w którym trójmiejscy aktorzy czytają wiersze z tomów nominowanych do Nagrody. W mediach literackich i kulturalnych ukażą się recenzje tomów, podcasty czy teksty i wywiady oparte o wypracowaną na marcową edycję festiwalu koncepcję wydarzeń. W przygotowaniu jest także antologia podsumowująca dwanaście lat serii wydawniczej Europejski Poeta Wolności.

Festiwalowi zawsze towarzyszyło też pasmo Versopolis – prezentacja poetów i poetek skupionych w sieci festiwali literackich. W 2020 roku w Gdańsku mieli pojawić się: Samantha Barendson, Maarten Inghels, Helen Ivory i Jospeh Pedrals. Tegoroczna odsłona Versopolis w Gdańsku zamieniona jest w multimedia. Małgorzata „Tekla” Tekiel oraz Artur Rumiński przygotowali cztery kompozycje muzyczne, do których autorzy nagrywają swoje wiersze, a całość zostanie uzupełniona o wizualizacje.

Treści dostępne będą na:

http://europejskipoetawolnosci.pl/

https://www.facebook.com/europejskipoetawolnosci

https://www.youtube.com/user/poetawolnosci/videos

https://www.instagram.com/ikm_gdansk/

 

Laureaci Nagród Literackich „Europejski Poeta Wolności”

  • 2020: Sinéad Morrissey za tom “O równowadze”, przekład: Magda Heydel.
  • 2018: Linda Vilhjálmsdóttir za tom „Wolność”, Nagroda dla Tłumacza: Jacek Godek.
  • 2016: Ana Blandiana za tom „Moja ojczyzna A4”, Nagroda dla Tłumacza: Joanna Kornaś-Warwas.
  • 2014: Dorta Jagić za tom „Kanapa na rynku”, Nagroda dla Tłumacza: Małgorzata Wierzbicka.
  • 2012: Durs Grünbein za tom „Mizantrop na Capri”, Nagroda dla Tłumacza: Andrzej Kopacki.
  • 2010: Uładzimier Arłoŭ za tom „Prom przez kanał La Manche”, przekład: Adam Pomorski.

www.europejskipoetawolnosci.pl


Kontakt

Ana Matusevic

Specjalistka ds. promocji i organizacji projektów literackich w Instytucie Kultury Miejskiej.

e-mail: ana.matusevic@ikm.gda.pl
Twitter: @anamatusevic
tel. 664975905

Ewa Przybojewska

W IKM odpowiada za zamówienia publiczne oraz wspiera pozostałych pracowników w sprawach formalnoprawnych (opiniowanie umów, rozliczenia projektów finansowanych ze źródeł zewnętrznych). Jest koordynatorką Festiwalu Europejski Poeta Wolności.

ewa.przybojewska@ikm.gda.pl

 

Instytut Kultury Miejskiej 2019